Welcome to my IFRC Presidency Candidate Page

Events

My Vision

Rejuvenating Our Core Functions
Rejuvenating Our Core Functions
Consistent Support To National Societies
Consistent Support to National Societies
Financial Sustainability
Financial Sustainability
Repositioning Our Movement
Repositioning our Movement
Re Focusing Our Digitalisation
Re-Focusing our Digitalisation
Kerem Kinik

My sincere and warm greetings to every one of you

We came a long way since Henry Dunant planted the seeds of our humanity tree in 1863 with a noble desire to humanize conflict to ease human suffering, making the treatment towards wounded, sick and dead more dignified. It was a glorious initiative resulting in the foundation of the Red Cross and Red Crescent Movement and a prelude to the birth of the notion of International Humanitarian Law in 1864. Compassion, benevolence, and altruism became the inspiration originating from the essence of our humanity.

Our heroic history saw two world wars and major global pandemics during which we spared no effort in bravely mobilizing our volunteers and resources with complete devotion to humanity. Our volunteers sacrificed their own while struggling to save the lives of others, dispatching life-saving assistance and carrying family messages. I respectfully acknowledge and treasure the memories of our founders and volunteers who devoted themselves to and upheld our cause in the past.

Kerem Kinik

تحياتي الخالصة والحارة لكم جميعاً

لقد قطعنا شوطًا طويلاً منذ أن زرع هنري دونان بذور شجرتنا الإنسانية في عام 1863 برغبة نبيلة في إضفاء الطابع الإنساني على الصراع لتخفيف المعاناة الإنسانية، وجعل معاملة الجرحى والمرضى والموتى أكثر كرامة. كانت مبادرةً مجيدة أسفرت عن تأسيس حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر وتمهيداً لميلاد مفهوم القانون الدولي الإنساني في عام 1864. لقد أصبح التعاطف والإحسان والإيثار هو مصدر الإلهام النابع من جوهر إنسانيتنا

شهد تاريخنا البطولي حربين عالميتين وأوبئة عالمية كبرى لم ندخر خلالها أي جهد في تعبئة متطوعينا ومواردنا بشجاعة مع تكريس جهودنا بشكل كامل للإنسانية. لقد ضحى متطوعونا بأنفسهم بينما كانوا يكافحون من أجل إنقاذ حياة الآخرين، وإرسال المساعدة المنقذة للحياة وحمل الرسائل العائلية. أنا أعترف بكل احترام وأقدّر ذكريات مؤسسينا ومتطوعينا الذين كرسوا أنفسهم لقضيتنا ودعموها في الماضي

Kerem Kinik

Mes sincères et chaleureuses salutationsà chacun et chacune d'entre vous.

Nous avons parcouru un long chemin depuis qu'Henry Dunant a planté les graines de notre arbre d'humanité en 1863, avec le noble désir d'humaniser les conflits pour soulager la souff rance humaine, en traitant les blessés, les malades et les morts avec plus de dignité. Ce fut une magnifique initiative qui a abouti à la fondation du mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et qui fut le prélude à la naissance de la notion de droit international humanitaire en 1864. La compassion, la bienveillance et l'altruisme sont devenus l'inspiration et la source de l'essence même de notre humanité.

Notre histoire héroïque a connu deux guerres mondiales et de grandes pandémies mondiales au cours desquelles nous n'avons pas ménagé nos efforts pour mobiliser courageusement nos bénévoles et nos ressources avec un dévouement total envers l'humanité. Nos bénévoles ont sacrifié leur propre vie en luttant pour sauver celle des autres, en envoyant des secours et en transmettant les messages des familles. Je salue respectueusement et chéris la mémoire de nos fondateurs et de nos bénévoles qui se sont dévoués à notre cause et l'ont défendue dans le passé.

Kerem Kinik

Meine herzlichen Grüße an jeden einzelnen von euch

Nachdem Henry Dunant im Jahr 1863 den Samen unseres Menschlichkeitsbaumes gepflanzt hat, haben wir einen langen Weg hinter uns gebracht, mit dem Wunsch, Auseinandersetzungen zu vermenschlichen, menschliches Leid zu lindern, die Verwundeten und Kranken zu behandeln und mit dem gestorbenen ehrwürdig umzugehen. Es war eine herrliche Initiative, die mit der Gründung der Rotkreuz- und Rothalbmondbewegung ergab und zur Entstehung des humanitären Völkerrechts im Jahr 1864 führte. Mitgefühl, Wohlwollen und Nächstenliebe wurden inspiriert und wurden aus dem Wesen unseres Menschseins ins Leben gerufen.

Unsere heldische Geschichte hat zwei Weltkriege und große globale Pandemien erlebt, in denen wir uns bemüht haben, unsere Freiwilligen und Ressourcen mit voller Hingabe an die Menschheit zu mobilisieren. Unsere Freiwilligen begaben sich mit ihr eigenes Leben und haben sich bemüht, das Leben anderer zu retten, lebensrettende zu unterstützen und Familiennachrichten zu übertragen. Ich möchte hiermit unseren Gründern und Freiwilligen, die sich in der Vergangenheit für unsere Sache eingesetzt haben, meine Anerkennung ausdrücken und ihnen respektvoll ein Andenken schenken.

Kerem Kinik

As minhas sinceras e calorosas saudações a cada um de vós.

Percorremos um longo caminho desde que Henry Dunant plantou as sementes da nossa árvore da humanidade em 1863 com um nobre desejo de humanizar o conflito de forma a aliviar o sofrimento humano, tornando o tratamento para feridos, doentes e mortos mais digno. Foi uma iniciativa gloriosa que resultou na fundação do Movimento da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho e um prelúdio para o nascimento da noção de Direito Humanitário Internacional em 1864. Compaixão, benevolência e altruísmo tornaram-se a inspiração originária da essência da nossa humanidade.

A nossa história heroica assistiu a duas guerras mundiais e a grandes pandemias globais durante as quais não poupamos esforços para mobilizar corajosamente os nossos voluntários e recursos com total devoção à humanidade. Os nossos voluntários sacrificaram os seus enquanto lutavam para salvar a vida dos outros, fornecendo assistência para salvar vidas e transportando mensagens de família. Respeitosamente reconheço e valorizo as memórias dos nossos fundadores e voluntários que se dedicaram e defenderam a nossa causa no passado.

Kerem Kinik

Искренне и тепло приветствуюкаждого из вас.

Мы прошли долгий путь с тех пор, как в 1863 году Анри Дюнан посадил семена нашего дерева человечности с благородным желанием очеловечить конфликт и тем самым облегчить человеческие страдания, оказать достойное обращение к раненым, больным и павшим. Это была великолепная инициатива, вследствие которой стало основание Движения Красного Креста и Красного Полумесяца и прелюдия к рождению понятия Международного гуманитарного права в 1864 году. Сострадание, доброжелательность и альтруизм стали источником вдохновения, исходящего из сути нашей человечности.

Наша героическая история была свидетелем двух мировых войн и крупных глобальных пандемий, во время которых мы не жалели усилий для храброй мобилизации наших добровольцев и ресурсов с полной преданностью человечеству. Наши добровольцы пожертвовали своими жизнями, борясь за спасение жизней других, оказывая людям жизненно необходимую помощь и передавая сообщения их семьям. Я с уважением признаю и дорожу памятью наших основателей и волонтеров, которые посвятили себя нашему делу и поддерживали его в прошлом.

Kerem Kinik

Mis saludos más sinceros y cordialesa cada uno de ustedes

Hemos recorrido un largo camino desde que Henry Dunant plantó las semillas de nuestro árbol de la humanidad en 1863 con un noble deseo de humanizar los conflictos para mitigar el suf rimiento humano, dignificando el trato hacia los heridos, los enfermos y los muertos. Fue una gloriosa iniciativa que resultó en la fundación del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y un preludio al nacimiento de la noción de Derecho Internacional Humanitario en 1864. La compasión, la benevolencia y el altruismo se convirtieron en la inspiración originaria de la esencia de nuestra humanidad.

Nuestra heroica historia ha sido testigo de dos guerras mundiales y de grandes pandemias mundiales durante las cuales no escatimamos esfuerzos para movilizar valientemente a nuestros voluntarios y recursos con total devoción a la humanidad. Nuestros voluntarios sacrificaron la suya mientras luchaban por salvar la vida de otros, enviando ayuda para salvar vidas y llevando mensajes a las familias. Reconozco con respeto y atesoro los recuerdos de nuestros fundadores y voluntarios que se dedicaron a nuestra causa y la defendieron en el pasado.

Download PDF
Contact me directly